Dal momento che si parla di pratiche sessuali, si trovano molti termini fantasiosi e divertenti smorza-candela, 69, luogo del missionario… tuttavia ce n’e ciascuno affinche ha un’origine misteriosa la spagnola, cioe la esercizio erotica che consiste nel sollecitare il verga facendolo passare frammezzo a i seni. Un lettore di corrente blog, Tristan, mi chiede da qualora arriva presente termine. Con effetti, avvenimento c’entra questa attivita con la Spagna? Ho determinato di analizzare, ancora affinche gran brandello dei dizionari (Zingarelli, Sabatini-Coletti, Garzanti) non la cita pero e un’espressione diffusa nel slang sessuale. Una modello di critica? Direi di no i dizionari citano parole ben ancora pesanti. All’incirca e un’ignoranza di questo uso lessicale, oppure una lineamenti di affettazione direzione le parole gergali.
E’ citata infatti nel scritto erotico per perfezione della lettere enorme, il “Kama sutra”. Nell’India del VI secolo, l’autore, Vatsyayana, c ita, nel adunanza dedicato agli abbracci, la viddhaka (o viddbaka), la bruciore “il garzone le tocca reiteratamente i seni, serrandoli mediante intensita sinche lei non analisi un qualche favore, ebbene infila la pene in mezzo a i seni di lei, trafiggendoli” (cap. 2, “Gli abbracci”, 9). All’incirca dall’India questa esercizio si e ulteriormente diffusa con ovest? Un segno c’e nel impero associato questa familiarita e appello “Bombay roll“, cioe “rotolo di Bombay”. L’India, ricordiamolo, eta una banco britannica. Ma – vedremo con l’aggiunta di prima – in oggettivita la pretesto della spagnola e oltre a complicata fine non si chiama l’indiana, allora?
Durante Italia il antecedente opera giacche la descrive risale al 1500, un epoca aureo a causa di le parolacce e per l’erotismo, che raccontavo in precedenza nel mio libro. Lo diligente di vocabolario Giovanni Casalegno ne ha astuzia un’efficace relazione mediante un’opera attribuita per Pietro Aretino, “Il piacevol pensiero de l’Aretino. Dialogi di Giulia e di Maddalena” qui una etera esperta racconta i “trucchi del attivita” per una novizia. A quell’epoca, infatti, le prostitute divennero ritaglio della cintura abitato, e gli uomini di cultura nell’eventualita che ne interessarono descrivendo la loro persona, le loro pratiche e la loro tradizione. Vedi che avvenimento dice la etera “‘io, vedendo verso grandissima voglia in quanto quello ne aveva per grandissima comprensione mi contentati cosicche lo tenesse tra le mie mammelle, ed egli premendo l’una e l’altra unitamente le mani e tenendole strette d’intorno la fatto sua, quella menando con sopra e durante sotto, mi sentii tutta bagnata il collo…”.
Dunque, la uso e descritta eppure non ha un popolarita preciso. Bisogna dedicarsi gente 4 secoli precedentemente in quanto lo riceva la inizialmente canovaccio cosicche la spagnola lascia nella nostra bibliografia risale infatti al 1980, per mezzo di il tomo “Altri libertini” di Pier Vittorio Tondelli. Attraverso comprendere motivo, faccenda allargare l’orizzonte geografico. La spagnola e chiamata percio non soltanto mediante Italia, pero e sopra Francia (branlette espagnole, cioe “masturbazione spagnola“), Germania e Austria (Spanisch), Portogallo (Espanhola), Grecia (????????), che spiega Wikipedia. Perche questa familiarita e stata associata alla Spagna in cambio di perche all’India? Ho trovato 3 ipotesi verso distendere attuale reputazione. Nella Parigi di partenza ‘900, le famiglie altolocate avevano domestiche spagnole, e i ricchi dell’epoca si facevano manipolare da loro mediante corrente metodo verso non osare di metterle gestante, appena racconta il lungometraggio francese Sitcom (1998) di Francois Ozon. Un’altra tesi e che questa attivita fosse usata anziche dagli spagnoli unitamente le prostitute, perennemente durante eludere gravidanze indesiderate ovvero malattie sessuali. Ovvero, alla fine, cosicche fosse un’abitudine dei Mori (i musulmani berberi cosicche popolarono la Spagna) per mezzo di le prosperose donne spagnole. Io propendo per la anzi tesi il traguardo, anche al di la d’Italia, e recente.
Durante Spagna, difatti, non si chiama spagnola ciononostante cubana; sopra Messico, per Venezuela e nei Paesi Bassi diventa la russa, sopra Argentina la turca, nel monarchia uniforme e negli Usa la spazzata olandese (ciononostante ed russa o francese)… dubbio la insegnamento e un’altra che questa attivita accenda la fantasie erotiche se associata verso una cameriera esotica, accessibile, sensuale. Basti ricordare una aria maliziosa del 1906, “La spagnola” di Vincenzo di albume “stretti stretti nell’estasi d’amor / la spagnola sa amar cosi…” (clicca sul filmato sotto). Alla morte, le donne con l’aggiunta di provocante sono le straniere non abbandonato fine “l’erba del attiguo e sempre piuttosto verde”, eppure specialmente fine e piu confortante che siano disinibite le donne di altri Paesi. Zoccola e continuamente la moglie degli gente, giammai la nostra.